J’ai cru toucher les étoiles de l’infiniment grand.
La voute céleste m’avait apprivoisé.
Et dans le silence je me perdais.
Je voulais te chatouiller, étoile.
L’herbe montait haut jusque dans les cieux.
Et Ô mon Grand Dieu j’en avais le vertige et je voulais redescendre.
Petit insecte que je suis, j’avais cru toucher les étoiles dans l’infiniment grand.
Mais petite bête que je suis, les étoiles ne me voient que dans l’infiniment petit.
Ya-graphic
—
In english :
I thought touching the stars in the infinitely large.
The heavenly vault tamed me.
And in the silence I got lost.
I wanted you tickle, star.
The grass was climbing high into the heavens.
And Oh my God I was dizzy and I wanted to go down.
Small insect that I am, I believed touching the stars in the infinitely large.
But little beast that I am, the stars would see me in the infinitely small.
Ya-graphic